index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 716.3

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 716.3 (TX 21.01.2011, TRit 21.01.2011)



§ 2
5 -- “Vieni IŠTAR di N[i]niv[e!]
6 -- [ . . . ] dall'edificio allawan[- . . . ]
7 -- e con?1 il liuto dall'edificio [ . . . ].
Per un possibile parallello a questo paragrafo cfr. KBo 41.45 col. ds. 9'-10'.
Si tratta di un hapax; certamente da ricollegare ai nome di professione MUNUS.MEŠal-la-wa-an-x[ in KUB 24.7 II 25 (CTH 717) e a-la-wa-an-ti[(-), per cui cfr. Otten 1976, 97.
1
In realtà si tratta di un ablativo, perciò si è scelta una traduzione ad sensum.

Editio ultima: Textus 21.01.2011; Traductionis 21.01.2011